古文唯予馬者是瞻的翻譯
一、古文唯予馬者是瞻的翻譯
應(yīng)該是唯余馬首是瞻
此句出自《左傳·襄公十四年》:“雞鳴而駕,塞井夷灶,唯余馬首是瞻。”
余,指我;瞻,看的意思,做謂語動詞。原語序應(yīng)是看我的馬頭,也就是將賓語“馬頭”提前了,是一個賓語前置句。
翻譯過來是“看著我馬頭的方向(來決定進(jìn)退)”
“唯余馬首是瞻”也就是說看我的意思來行事,追隨我就可以。
二、送友人入蜀中的"山從人面起,云傍馬頭生"是怎樣描寫蜀道之難的?
描寫山的高聳,道路的狹窄,天空中的云依傍著馬的頭,距離如此之近,不免讓人產(chǎn)生畏懼。
三、王亥訓(xùn)馬、九方皋相馬、田忌賽馬的典故
王亥訓(xùn)馬
馬,原是一種野生動物,最早叫“火畜”。在5000年前的黃帝時代,人們過著遷徙不定的游牧生活。傳說有一次,黃帝的部下捕獲了一匹野馬,每當(dāng)人們接近它時,它就前蹄騰空,昂頭嘶鳴,或把后腿崩起,但它并不傷害人和其它動物,只以草為食。當(dāng)時人們都還不認(rèn)識這種動物,便把黃帝請來辨認(rèn)。黃帝觀察很長時間,也未能認(rèn)出是什么動物,只讓大家不要殺掉,派馴養(yǎng)動物的能手王亥用木欄先把它圈起來。
過了一段時間,王亥發(fā)現(xiàn)欄桿外邊又來了幾匹這種紅色的野馬,它們對著欄桿內(nèi)的那匹野馬叫個不停,不肯離開。過了一天,王亥把木欄門打開,不料外邊的好幾匹野馬一下子都沖進(jìn)木欄,和圈在欄內(nèi)的野馬混在一起,互相嘶叫了一陣,然后又都臥了下來。王亥把欄桿門關(guān)住,用割來的草喂它們。過了不長時間,其中一匹馬突然生下了一只小馬駒。王亥高興極了。消息傳開,人們也都紛紛前來觀看。這些野馬和人接觸的時間一長,好像發(fā)現(xiàn)人類并不想傷害它們,所以在人面前也不驚慌,變得十分溫順。特別是小馬駒,很喜歡和人在一起玩耍。
有一天,王亥喂過馬后,牽出一匹性格溫順的馬,縱身跳上馬背。馬一受驚,猛地四蹄騰空飛奔起來,把毫無精神準(zhǔn)備的王亥一下子拋下來跌了個仰面朝天。等王亥從地上爬起來,馬已跑得很遠(yuǎn)了。王亥站起來望著越跑越遠(yuǎn)的馬,心里十分著急,以為它再也不會回來了。正要往回走,不料,這跑得很遠(yuǎn)的馬,又扭頭跑回來了。王亥高興極了,忙把馬引進(jìn)欄桿內(nèi)圈好。后來他想出了一個辦法,用桑樹皮擰成一條繩子,把馬頭綁好,慢慢牽出來。然后又跳上馬背。馬仍像頭一次一樣,四蹄騰空,飛奔起來。這回王亥吸取了上次教訓(xùn),一只手緊緊抓住綁在馬頭上的繩子,另一只手又緊馬鬃,任憑馬怎么飛跑,王亥總是不松手。跑了一陣后,馬的速度減慢下來,直到馬不再跑時,王亥這才勒過馬頭,緩緩地騎著回去。
王亥騎馬成功后,一下子轟動了許多人,風(fēng)后、應(yīng)龍、常先、大鴻等前來觀看,很快黃帝也知道了。應(yīng)龍是黃帝身邊的一員大將,對騎馬當(dāng)然更感興趣。他積極協(xié)助王亥馴馬,練習(xí)騎馬。就在這時,一件不幸的事發(fā)生了,一天清早,王亥、應(yīng)龍起來練馬,忘記把欄桿門關(guān)上,一只老虎乘無人時闖進(jìn)圈里,把可愛的小馬駒咬死,正張口要吃的時候,被人們發(fā)現(xiàn)了。老虎來不及吃掉小馬駒,跳出欄桿逃走了。王亥和應(yīng)龍一見小馬駒被老虎咬死,氣得快要發(fā)病,立刻帶上弓箭,騎上馬向老虎逃去的方向追去。他們一口氣奔跑了幾十座山。終于找到了這只老虎。兩人看準(zhǔn)目標(biāo),連發(fā)幾箭,把老虎射死在山谷中。在返回路上,王亥、應(yīng)龍又騎在馬上順便射死了幾只鹿。不料他們的行動,引起了風(fēng)后的注意。風(fēng)后一向智多謀廣,他腦子一動,便對黃帝說:“既然騎在馬上能追老虎,能射殺野獸,那么,打仗時能不能也騎在馬上,追殺敵人?”風(fēng)后建議黃帝下一道命令:“各部落所有打獵的人,今后出外打獵,一律不許射殺野馬。凡能捉回野馬者,給予獎勵。”黃帝不僅同意這個建議,而且自己也開始練習(xí)騎馬。他命應(yīng)龍、王亥對捉回來的200多匹野馬要精心飼養(yǎng),進(jìn)行訓(xùn)練。應(yīng)龍專門挑選200多名精干的小伙子,每天從早到晚,既馴馬,又練人。經(jīng)過兩年多的訓(xùn)練,中華民族最早的一支騎兵就這樣誕生了。這支騎兵在后來的涿鹿大戰(zhàn)中起了重大作用。
九方皋相馬
秦穆公謂伯樂曰:“子之年長矣,子姓有可以求馬者乎?”伯樂對曰:“良馬可形容筋骨相也。天下之馬者,若
滅若沒,若亡若失,若此者絕塵弭轍,臣之子皆下才也,可告以良馬,不可告以天下之馬也。臣有所與共擔(dān)纆(讀音mo
四聲,繩索)薪菜(通‘采’)者,有九方皋,此其于馬非臣之下也。請見之?!?/p>
穆公見之,使行求馬,三月而反報曰:“已得之矣,在沙丘?!蹦鹿唬骸昂务R也?”對曰:“牝而黃?!笔谷?/p>
往取之,牡而驪(讀音li二聲,純黑色的馬)。
穆公不說(通‘悅’),召伯樂而謂之曰:“敗矣,子所使求馬者!色物牝牡尚弗能知,又何馬之能知也?”伯
樂喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千萬臣而無數(shù)者也。若皋之所觀,天機也,得其精而忘其粗,在其內(nèi)而忘其
外;見其所見,不見其所不見,視其所視,而遺其所不視。若皋之相者,乃有貴乎馬者也。”
馬至,果天下之馬也。
翻譯:秦國國君穆公對伯樂說:“您的年齡大了,你的家族有能相馬的人嗎?”伯樂回答說:“良馬可以從它的
形體相貌筋骨看出來。天下最好的馬,若隱若現(xiàn),似有似無,要相那種無法看見其揚起的塵埃和足跡的馬,在下的后輩
都是下等的才能啊,(他們)可以告訴你哪是良馬,沒能力告訴你哪是天下最好的馬。在我曾經(jīng)一起挑擔(dān)撿柴的人之中,
有一個叫九方皋的,這個人在相馬方面不比我差。您召見他吧?!?/p>
穆公召見了他,讓他出去找馬,三個月后他回來說:“已經(jīng)找到了,在沙丘(那個地方)?!蹦鹿f:“什么樣
的馬?”回答說:“黃色的母馬?!保鹿┡扇巳ト∧瞧ヱR,是黑色的公馬。
穆公很不高興,召見伯樂并對他說:“掃興,您推薦的相馬的人!連顏色公母都分不清,還能知道什么馬???”
伯樂喟然嘆息道:“已經(jīng)到了如此的境界??!這就是千萬個我也無法比的啊。像九方皋他所看見的,是內(nèi)在素質(zhì)啊,發(fā)
現(xiàn)它的精髓而不管其它,關(guān)注它的內(nèi)在而忘記了它的外表;關(guān)注他該關(guān)注的,不去注意不該注意的,看見應(yīng)該看的方面,
(所以)疏忽了他不在意的(方面)。像九方皋這樣的相馬人,比再好的馬還要寶貴啊?!?/p>
馬到了后,果然是天下最好的馬。
田忌賽馬
齊國的大將田忌,很喜歡賽馬,有一回,他和齊威王約定,要進(jìn)行一場比賽。他們商量好,把各自的馬分成上,中,下三等。比賽的時候,要上馬對上馬,中馬對中馬,下馬對下馬。由于齊威王每個等級的馬都比田忌的馬強得多,所以比賽了幾次,田忌都失敗了。
田忌覺得很掃興,比賽還沒有結(jié)束,就垂頭喪氣地離開賽馬場,這時,田忌抬頭一看,人群中有個人,原來是自己的好朋友孫臏。孫臏招呼田忌過來,拍著他的肩膀說:“我剛才看了賽馬,威王的馬比你的馬快不了多少呀?!?/p>
孫臏還沒有說完,田忌瞪了他一眼:“想不到你也來挖苦我!”孫臏說:“我不是挖苦你,我是說你再同他賽一次,我有辦法準(zhǔn)能讓你贏了他?!碧锛梢苫蟮乜粗鴮O臏:“你是說另換一匹馬來?”孫臏搖搖頭說:“連一匹馬也不需要更換?!碧锛珊翢o信心地說:“那還不是照樣得輸!”孫臏胸有成竹地說:“你就按照我的安排辦事吧?!?/p>
齊威王屢戰(zhàn)屢勝,正在得意洋洋地夸耀自己馬匹的時候,看見田忌陪著孫臏迎面走來,便站起來譏諷地說:“怎么,莫非你還不服氣?”田忌說:“當(dāng)然不服氣,咱們再賽一次!”說著,“嘩啦”一聲,把一大堆銀錢倒在桌子上,作為他下的賭錢。齊威王一看,心里暗暗好笑,于是吩咐手下,把前幾次贏得的銀錢全部抬來,另外又加了一千兩黃金,也放在桌子上。齊威王輕蔑地說:“那就開始吧!”
一聲鑼響,比賽開始了。孫臏先以下等馬對齊威王的上等馬,第一局輸了。齊威王站起來說:“想不到赫赫有名的孫臏先生,竟然想出這樣拙劣的對策?!睂O臏不去理他。接著進(jìn)行第二場比賽。孫臏拿上等馬對齊威王的中等馬,獲勝了一局。齊威王有點心慌意亂了。第三局比賽,孫臏拿中等馬對齊威王的下等馬,又戰(zhàn)勝了一局。這下,齊威王目瞪口呆了。
比賽的結(jié)果是三局兩勝,當(dāng)然是田忌贏了齊威王。還是同樣的馬匹,由于調(diào)換一下比賽的出場順序,就得到轉(zhuǎn)敗為勝的結(jié)果。