沮遏怎么讀(沮遏怎么讀音)
沮遏怎么讀
沮有哪些組詞 :沮喪、沮遏、沮傷、沮格、沮屈、離沮、懈沮、沮議、破沮、怯沮、沮滯、沮渠、沮洳、沮訾、沮畏、喪沮、摧沮、沮恐、沮漆、沮憤、沮汾、汾沮、沮塞、惛沮、壞沮、沮誦、解沮、呵沮、慚沮、黯沮、色沮、沮逆、沮亂、勸沮、懲沮、沮舍、曲沮、沮勸、沮詘、沮誹
沮遏怎么讀音
沮讀音jǔ組詞:沮喪、沮遏、沮議、沮屈、沮格、離沮、破沮、沮滯、沮傷、沮恐、沮畏、沮洳、汾沮、沮漆、懈沮、怯沮、摧沮、長沮、沮訾、色沮
逼讀音bī組詞:逼得、逼脅、逼害、逼搶、逼詰、逼命、逼促、逼仄、逼緊、逼奪、逼走、逼眼、逼格、逼迫、逼債、逼豎、逼擾、逼真、逼我、逼供、逼退、逼你、逼人、逼宮、逼平、逼綽、逼婚、逼近、逼肖、逼她、逼使、逼斥、逼到、逼成、逼出、逼視、逼勒、逼降
沮遏是什么意思?
張中丞傳后敘翻譯
元和二年四月十三日夜,我和吳郡人張籍翻閱家中舊書,發(fā)現(xiàn)李翰撰寫的《張巡傳》。李翰以文章寫得好而自負(fù),這篇傳記寫得很詳細(xì)周密。但可惜還有不足之處,沒有替許遠(yuǎn)立傳,又沒有記載雷萬春事跡的頭尾。
許遠(yuǎn)雖然才能似乎比不上張巡,但他打開城門,接納張巡共守睢陽。地位本來在張巡之上,卻把權(quán)柄交給他,受他指揮,沒有什么猜疑和妒忌,最后和張巡一起守城,一起死難,建立了功名,由于城池淪陷而被俘虜,和張巡的死相比先后不同時罷了。許、張兩家子弟才能智慧低下,不能徹底理解許遠(yuǎn)、張巡的志氣。張家子弟認(rèn)為張巡戰(zhàn)死而許遠(yuǎn)受虜不死,懷疑許遠(yuǎn)怕死而降賊。許遠(yuǎn)假如怕死的話,為何要苦苦地死守小小的睢陽城,把自己的奴僮殺了給土兵們吃,來同敵軍抗戰(zhàn)而不投降呢?當(dāng)他們被圍困的時候,城外連極其弱小的援兵都沒有,他們所要效忠的只是國家和君主罷了,而叛軍則告訴許遠(yuǎn)唐朝已經(jīng)滅亡,君主已經(jīng)死了。許遠(yuǎn)看見救兵不來,而叛軍卻越來越多,一定以為敵人的話是真的。等不到外來的救兵尚且死守城池,人吃人也快吃完了,即使是傻瓜也會算得出死亡的期限!由此看來,許遠(yuǎn)的不怕死也就很明白了。哪有城池失陷了,部下都死光了,他自己卻獨(dú)自含羞忍辱,茍且偷生的呢?即使是最愚蠢的人也不肯這么做。唉!難道說許遠(yuǎn)這樣賢明的人會做這樣的事嗎?
注釋:張中丞:即張巡(—年),中丞,張巡駐守睢陽時朝廷所加的官銜。元和二年:公元八〇七年元和,唐憲宗李純的年號(—年)。張籍(約—約年):字文昌,吳郡(治所在今江蘇省蘇州市)人,唐代著名詩人,韓愈學(xué)生。李翰:字子羽,趙州贊皇(今河北省元氏縣)人,官至翰林學(xué)士。以文章自名:《舊唐書·文苑傳》:翰“為文精密,用思苦澀”。自名,自許。許遠(yuǎn)(—年):字令威,杭州鹽官(今浙江省海寧縣)人。雷萬春:張巡部下勇將。
開門納巡:肅宗至德二載(年)正月,叛軍安慶緒部將尹子奇帶兵十三萬圍睢陽,許遠(yuǎn)向張巡告急,張巡自寧陵率軍入睢陽城(見《資治通鑒》卷二一九)。柄:權(quán)柄。城陷而虜二句:此年十月,睢陽陷落,張巡、許遠(yuǎn)被虜。張巡與部將被斬,許遠(yuǎn)被送往洛陽邀功。兩家句:據(jù)《新唐書·許遠(yuǎn)傳》載,安史亂平定后,大歷年間,張巡之子張去疾輕信小人挑撥,上書代宗,謂城破后張巡等被害,惟許遠(yuǎn)獨(dú)存,是屈降叛軍,請追奪許遠(yuǎn)官爵。詔令去疾與許遠(yuǎn)之子許峴及百官議此事。兩家子弟即指張去疾、許峴。通知:通曉。食其句:尹子奇圍睢陽時,城中糧盡,軍民以雀鼠為食,最后只得以婦女與老弱男子充饑。當(dāng)時,張巡曾殺愛妾、許遠(yuǎn)曾殺奴仆以充軍糧。蚍蜉:黑色大蟻。蟻?zhàn)樱河紫?。而賊句:安史亂時,長安、洛陽陷落,玄宗逃往西蜀,唐室岌岌可危。外無待:睢陽被圍后,河南節(jié)度使賀蘭進(jìn)明等皆擁兵觀望,不來相救。
羸:瘦弱。二公二句:謂二公功績前人已有精當(dāng)?shù)脑u價。此指李翰《進(jìn)張中丞傳表》所云:“巡退軍睢陽,扼其咽領(lǐng),前后拒守,自春徂冬,大戰(zhàn)數(shù)十,小戰(zhàn)數(shù)百,以少擊眾,以弱擊強(qiáng),出奇無窮,制勝如神,殺其兇丑九十余萬。賊所以不敢越睢陽而取江淮,江淮所以保全者,巡之力也?!本诙簦鹤柚?。
沮遏怎么讀拼音
陜西耀縣
即宜君水。在今陜西耀縣。源出縣北界,東南流至縣城南合漆水為石川河,入于渭河?!对娊?jīng)·周頌 ·潛》: “猗與潦、沮?!?《尚書·禹貢》 雍州:“漆沮既從”; 導(dǎo)渭,“又東過漆、沮,入于河”。《清一統(tǒng)志 ·西安府一》 按: “漢時沮水由鄭渠入洛,故洛水亦有漆沮之名。非謂漆沮即洛水也。諸家之說多誤?!?/p>
詞語分解
沮的字典解釋 沮 ǔ 阻止:沮遏。 壞,敗壞:沮喪(刵 )(失意,懊喪)。色沮。力竭功沮。 沮 ù 〔沮洳〕低濕的地帶。 筆畫數(shù):; 部首:氵; 筆順編號:
河的字典解釋 河 é 水道的通稱:河道。河溝。河谷。河流。河灘。河沿。河鮮(供食用的新鮮河魚、河蝦等)。河港。河灣。河網(wǎng)。河運(yùn)。內(nèi)河。 特指中國黃河:河套。河防。 指“銀河系”:天河。河漢。 筆畫數(shù):; 部首:氵
沮遏是什么意思清楚
chuán jū,
遄,讀作:chuán。形聲。字從辵,從“山而”(duān\zhuān),“山而”亦聲。本義:快,疾速。
沮 jǔ,jù【釋義】①(神色)頹廢:沮喪。②沮喪,jǔ sàng 灰心失望。
沮 [jǔ]阻止:~遏。壞,敗壞:~喪(sàng )(失意,懊喪)。色~。力竭功~。
沮 [jù]〔~洳〕低濕的地帶。
沮 [jū]1、見“沮水”。古水名。沮溺,長沮和桀溺。春秋時的兩個隱士。隱居不仕,從事耕作。
2、姓。東漢有沮授。
沮遏是什么意思
原文:
元和二年四月十三日夜,愈與吳郡張籍閱家中舊書,得李翰所為《張巡傳》。翰以文章自名,為此傳頗詳密。然尚恨有闕者,不為許遠(yuǎn)立傳,又不載雷萬春事首尾。
遠(yuǎn)雖材若不及巡者,開門納巡,位本在巡上,授之柄而處其下,無所疑忌,竟與巡俱守死,成功名。城陷而虜。與巡死先后異耳。兩家子弟材智下,不能通知二父志,以為巡死而遠(yuǎn)就虜,疑畏死而辭服于賊。遠(yuǎn)誠畏死,何苦守尺寸之地,食其所愛之肉,以與賊抗而不降乎?當(dāng)其圍守時,外無蚍蜉蟻?zhàn)又?,所欲忠者,國與主耳。而賊語以國亡主滅。遠(yuǎn)見救援不至,而賊來益眾,必以其言為信。外無待而猶死守,人相食且盡,雖愚人亦能數(shù)日而知死處矣。遠(yuǎn)之不畏死亦明矣。烏有城壞其徒俱死,獨(dú)蒙愧恥求活?雖至愚者不忍為。嗚呼!而謂遠(yuǎn)之賢而力之邪?
說者又謂遠(yuǎn)與巡分城而守,城之陷,自遠(yuǎn)所分始,以此詬遠(yuǎn)。此又與兒童之見無異。人之將死,其藏腑必有先受其病者。引繩而絕之,其絕必有處。觀者見其然,從而尤之,其亦不達(dá)于理矣。小人之好議論,不樂成人之美如是哉!如巡、遠(yuǎn)之所成就,如此卓卓,猶不得免,其他則又何說?
當(dāng)二公之初守也,寧能知人之卒不救,棄城而逆遁?茍此不能守,雖避之他處何益?及其無救而且窮也,將其創(chuàng)殘餓羸之余,雖欲去必不達(dá)。二公之賢,其講之精矣。守一城,捍天下,以千百就盡之卒,戰(zhàn)百萬日滋之師,蔽遮江淮,沮遏其勢。天下之不亡,其誰之功也?當(dāng)是時,棄城而圖存者,不可一二數(shù),擅強(qiáng)兵坐而觀者相環(huán)也。不追議此,而責(zé)二公以死守,亦見其自比于逆亂,設(shè)淫辭而助之攻也。
愈嘗從事于汴、徐二府,屢道于兩州間,親祭于其所謂雙廟者。其老人往往說巡、遠(yuǎn)時事云。
沮怎么讀音
龍字的讀音是lóng ;
龍溪、龍圓、龍鱗、龍眼、龍腥、龍吭、龍華、龍潛、龍?zhí)?、龍奧、龍?jiān)?、龍母、龍沫、龍舫、龍樹、龍香、龍臥、龍牽、龍旗、龍袱、龍斗、龍夜、龍廷、龍旆、龍床、龍焙
沮字的讀音是jǔ ;
勸沮、橈沮、破沮、氣沮、排沮、沮畏、沮溺、沮辱、沮懈、沮核、沮蒼、沮氣、沮漳、沮舍、沮擾、沮尼、沮棄、沮恐、沮詰、驚沮、悔沮、梗沮、懲沮、讒沮、慘沮、謗沮、衰沮、掩沮、疑沮、憂沮、阻沮、離沮、愧沮、沮厄、沮格、沮惑、沮憚、沮誹、毀沮、
沮洳的讀音是什么
如花似貌不是成語,如花似玉才是成語。
如花似玉
拼音:
rú huā sì yù
解釋:
像花一樣艷麗;像玉一樣美好。形容女子容貌十分美麗。
出處:
元 張壽卿《紅梨花》第三折:“一個如花似玉的小娘子,和我那孩兒四目相窺,各有春心之意?!?/p>
語法:
如花似玉聯(lián)合式;作謂語、定語、賓語;形容女子姿容秀麗。
示例:
假如不幸我莊周死后,你這般如花似玉的年紀(jì),難道捱得過三年五載?(明 馮夢龍《警世通言 莊子休鼓盆成大道》)
這些如花似玉的姑娘,在舞臺上翩翩起舞了。
沮怎么讀
菹
拼音: [jù]
部首:艸部 筆畫:11 五筆:AIEG
釋義:多水草的沼澤地帶。
沮遏其勢怎么讀
贏: 瘦弱
全句意思是率領(lǐng)著他們那些因受傷而殘廢、因挨餓而瘦弱的余部
原文:
當(dāng)二公之初守也,寧能知人之卒不救,棄城而逆遁?茍此不能守,雖避之他處何益?及其無救而且窮也,將其創(chuàng)殘餓羸之余,雖欲去必不達(dá)。二公之賢,其講之精矣。守一城,捍天下,以千百就盡之卒,戰(zhàn)百萬日滋之師,蔽遮江淮,沮遏其勢。天下之不亡,其誰之功也?當(dāng)是時,棄城而圖存者,不可一二數(shù),擅強(qiáng)兵坐而觀者相環(huán)也。不追議此,而責(zé)二公以死守,亦見其自比于逆亂,設(shè)淫辭而助之攻也。
譯文:
當(dāng)張、許二公初守睢陽的時候,怎能料到人家終于不來救援,因而放棄睢陽,事先退走呢?如果這座城不能夠守住,即使退避到別的地方去又有什么用處呢?等到確無救兵,處于困難的境地時,率領(lǐng)著他們那些因受傷而殘廢、因挨餓而瘦弱的余部,即便想撤離睢陽也肯定不可能了。
張、許二公這樣賢明,他們已經(jīng)考慮得很周到了。堅(jiān)守一座城池,來保衛(wèi)朝廷,憑借千百名接近死亡的士兵,抵擋上百萬日益增多的敵軍,掩蔽江淮流域,從而阻遏叛軍的兵勢。唐王朝沒有被滅亡,是誰的功勞呢?在當(dāng)時,丟棄城池而考慮活路的不是少數(shù)幾個人,掌握強(qiáng)兵、坐視不救的人到處都是。他們不去追究非議這些人,反而責(zé)怪張、許不該死守,也就可見他們把自己比同叛逆,制造邪說幫助叛敵攻擊張、許二公。
![](/static/images/biaoqian1.png)