文言文翻譯:山茶
譯文: 百花之中開(kāi)得時(shí)間最短的,一開(kāi)花就凋零的,是桂花與玉蘭花;百花之中開(kāi)得時(shí)間最長(zhǎng),并且越開(kāi)越燦爛的,是山茶花和石榴花。然而,石榴開(kāi)花的持久度遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上山茶的。石榴的花瓣一到起霜就會(huì)凋謝,而山茶花即使在下雪天也仍然開(kāi)得那么茂盛。這種花具有松樹(shù)和柏樹(shù)的品質(zhì),含有桃樹(shù)和李樹(shù)的風(fēng)采,歷經(jīng)春夏秋季都始終不變。這不幾乎是植物中的極品嗎?而且它的種類特別多,從淺紅色到深紅色,全都具備。其中淺色的,像水粉,像胭脂,像美女的臉頰,像醉酒者的面容;其中深色的,像朱砂,像火,像鮮紅的血液,像仙鶴頭頂?shù)膶氈椤U婵煞Q得上是無(wú)論深淺濃淡,都達(dá)了美的極致,沒(méi)有絲毫的缺憾。得到這種花一二株,可以抵得上其它花的幾十株。可惜我的花園很小,各種花卉都種進(jìn)來(lái)以后,就再也容納不下了。只好拿一小株種在花盆里,放在假山怪石的一旁。唉,如果你喜歡的好東西卻不能享用,討厭的沒(méi)好的東西去又不能去掉,那跟傀儡又有什么區(qū)別! 狐貍注:傀儡古代又名“郭郎”(或稱郭禿、郭公、郭郎、鬼公、傀儡頭、鬼頭),是傀儡戲中形貌極丑、滑稽可笑的引場(chǎng)者,北齊顏之推《顏氏家訓(xùn)?書(shū)證篇》(卷6)有“俗名傀儡子為郭禿”的記載,云“前代人有姓郭而病禿者,滑稽戲調(diào),故后人為其像,呼為‘郭禿’”,后世丑角戲均稱“郭郎”。 《山茶》 李漁 花之最不耐開(kāi),一開(kāi)輒盡者,桂與玉蘭是也;花之最能持久,愈開(kāi)愈盛者,山茶、石榴是也。然石榴之久,猶不及山茶;榴葉經(jīng)霜即脫,山茶戴雪而榮。則是此花也者,具松柏之骨,挾桃李之姿,歷春夏秋冬如一日,殆草木而神仙者乎?又況種類極多,由淺紅以至深紅,無(wú)一不備。其淺也,如粉如脂,如美人之腮,如酒客之面;其深也,如?朱如火,如猩猩之血,如鶴頂之珠??芍^極淺深濃淡之致,而無(wú)一毫遺憾者矣。得此花一二本,可抵群花數(shù)十本。惜乎予園僅同芥子,諸卉種就,不能再納須彌,僅取盆中小樹(shù),植于怪石之旁。噫,善善而不能用,惡惡而不能去,予其郭公也夫!