青草伊人网,精品一区二区三区四区电影,日本高清中文,欧美日韩国产成人高清视频,美女艺术照片,潘春春的大尺度裸乳,椎名真白高清图

首頁>百科信息>吹面不寒楊柳風(fēng)的上一句是什么(吹面不寒楊柳風(fēng)的上一句是什么絕句)

吹面不寒楊柳風(fēng)的上一句是什么(吹面不寒楊柳風(fēng)的上一句是什么絕句)

來源:www.cisanotes.com   時(shí)間:2022-10-20 16:46   點(diǎn)擊:574   編輯:niming   手機(jī)版

吹面不寒楊柳風(fēng)的上一句是什么絕句

應(yīng)該是“吹面不寒楊柳風(fēng)”,這句話出自宋·志南的《絕句》

原文:

古木陰中系短篷,

杖藜扶我過橋東。

沾衣欲濕杏花雨,

吹面不寒楊柳風(fēng)。

譯文:我在參天古樹的濃蔭下,系了帶篷的小船,拄著藜做的拐杖,慢慢走過橋,向東而去。陽春三月,杏花開放,綿綿細(xì)雨仿佛是故意要沾濕我的衣裳似的,下個(gè)不停;輕輕吹拂人面的暖風(fēng)帶著楊柳的清新氣息,令人心曠神怡。

"楊柳風(fēng)",指早春的風(fēng)。古人把應(yīng)花期來的風(fēng),稱為花信風(fēng),從小寒到谷雨共二十四候,每候應(yīng)一種花信,總稱“二十四花信風(fēng)”。其中清明節(jié)尾期的花信是柳花,這時(shí)的風(fēng)就叫柳花風(fēng),或稱楊柳風(fēng)。在這里引申為春風(fēng)。用了借代手法。

詩詞鑒賞

詩人拄杖春游,卻說"杖藜扶我",是將藜杖人格化了, 仿佛它是一位可以依賴的游伴,橋東和橋西, 風(fēng)景未必有很大差別,但對(duì)春游的詩人來說,向東向西,意境和情趣卻頗不相同。"杏花雨",早春的雨。"楊柳風(fēng)", 早春的風(fēng)。

這樣說比"細(xì)雨"、"和風(fēng)"更有美感,更富於畫意。 楊柳枝隨風(fēng)蕩漾,給人以春風(fēng)生自楊柳的印象稱早春時(shí)的雨為"杏花雨", 與稱夏初的雨為"黃梅雨",道理正好相同。

"小樓一夜聽春雨, 深巷明朝賣杏花",南宋初年,大詩人陸游已將杏花和春雨聯(lián)系起來。"沾衣欲濕",用衣裳似濕未濕來形容初春細(xì)雨似有若無, 更見得體察之精微,描模之細(xì)膩。

試想詩人扶杖東行,一路紅杏灼灼,綠柳翩翩, 細(xì)雨沾衣,似濕而不見濕,和風(fēng)迎面吹來,不覺有一絲兒寒意, 這是怎樣不耐心愜意的春日遠(yuǎn)足??!

有人不免要想,老和尚這樣興致勃勃地走下去,游賞下去, 到他想起應(yīng)該歸去的時(shí)候,怕要體力不支,連藜杖也扶他不動(dòng)了吧?不必多慮。

詩的首句說:"古木陰中系短篷。"短篷不就是小船嗎? 老和尚原是乘小船沿溪水而來,那小船偏系在溪水邊老樹下,正待他解纜回寺呢。 和尚走到老樹下感覺下雨,便戴上小草帽,繼續(xù)過橋在細(xì)雨中欣賞前方美景。

吹面不寒楊柳風(fēng)出自誰的絕句

詩名:絕句

古木陰中系短篷,

杖藜扶我過橋東。

沾衣欲濕杏花雨,

吹面不寒楊柳風(fēng)。

這首小詩,寫詩人在微風(fēng)細(xì)雨中拄杖春游的樂趣。

詩人拄杖春游,卻說“杖藜扶我”,是將藜杖人格化了,仿佛它是一位可以依賴的游伴,默默無言地扶人前行,給人以親切感,安全感,使這位老和尚 游興大漲,欣欣然通過小橋,一路向東。橋東和橋西,風(fēng)景未必有很大差別,但對(duì)春游的詩人來說,向東向西,意境和情趣卻頗不相同。“東”,有些時(shí)候便是“春”的同義詞,譬如春神稱作東君,東風(fēng)專指春風(fēng)。詩人過橋東行,正好有東風(fēng)迎面吹來,無論西行、北行、南行,都沒有這樣的詩意。

詩的后兩句尤為精彩: “杏花雨”,早春的雨“楊柳風(fēng)”,早春的風(fēng)。這樣說比“細(xì)雨”、“和風(fēng)”更有美感,更富于畫意。楊柳枝隨風(fēng)蕩漾,給人以春風(fēng)生自楊柳的印象稱早春時(shí)的雨為 “杏花雨”,與稱夏初的雨為“黃梅雨”,道理正好相同。“小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花”,南宋初年,大詩人陸游已將杏花和春雨聯(lián)系起來?!罢匆掠麧瘛?,用衣裳似濕未濕來形容初春細(xì)雨似有若無,更見得體察之精微,描模之細(xì)膩。試想詩人扶杖東行,一路紅杏灼灼,綠柳翩翩,細(xì)雨沾衣,似濕而不見濕,和風(fēng)迎面吹來,不覺有一絲兒寒意,這是怎樣不耐心愜意的春日遠(yuǎn)足?。?/p>

絕句吹面不寒楊柳風(fēng)全詩

出自于宋代一個(gè)叫釋志南的和尚之手,題目是《絕句》。全詩是:“古木陰中系短篷,仗黎扶我過橋東。沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒楊柳風(fēng)。”

吹面不寒楊柳風(fēng)的后一句

吹面不寒楊柳風(fēng)上一句:沾衣欲濕杏花雨

出自釋志南《絕句·古木陰中系短篷》

原詩:

絕句·古木陰中系短篷

釋志南

古木陰中系短篷,杖藜扶我過橋東。沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒楊柳風(fēng)。

譯文:

我在高大的古樹陰下拴好了小船;拄著拐杖,走過小橋,恣意欣賞這美麗的春光。絲絲細(xì)雨,淋不濕我的衣衫;它飄灑在艷麗的杏花上,使花兒更加燦爛。陣陣微風(fēng),吹著我的臉已不使人感到寒;它舞動(dòng)著嫩綠細(xì)長(zhǎng)的柳條,格外輕飏。

擴(kuò)展資料:

這首小詩,寫詩人在微風(fēng)細(xì)雨中拄杖春游的樂趣。詩前兩句敘事。寫年老的詩人,駕著一葉小舟,停泊到古木陰下,他上了岸,拄著拐杖,走過了一座小橋,去欣賞眼前無邊的春色。詩人拄杖春游,卻說“杖藜扶我”,是將藜杖人格化了,仿佛它是一位可以依賴的游伴,默默無言地扶人前行,給人以親切感,安全感。

使這位老和尚游興大漲,欣欣然通過小橋,一路向東。橋東和橋西,風(fēng)景未必有很大差別,但對(duì)春游的詩人來說,向東向西,意境和情趣卻頗不相同。 “東”,有些時(shí)候便是“春”的同義詞,譬如春神稱作東君,東風(fēng)專指春風(fēng)。詩人過橋東行,正好有東風(fēng)迎面吹來,無論西行、北行、南行, 都沒有這樣的詩意。

次兩句通過自己的感覺來寫景物。眼前是杏花盛開,細(xì)雨綿綿,楊柳婀娜,微風(fēng)拂面。詩人不從正面寫花草樹木,而是把春雨春風(fēng)與杏花、楊柳結(jié)合,展示神態(tài),重點(diǎn)放在“欲濕”、“不寒”二詞上?!坝麧瘛?,表現(xiàn)了濛濛細(xì)雨似有若無的情景,又暗表細(xì)雨滋潤(rùn)了云蒸霞蔚般的杏花,花顯得更加?jì)慑t暈。

參考資料:

絕句吹面不寒楊柳風(fēng)的楊柳風(fēng)是什么

"楊柳風(fēng)",指早春的風(fēng)。古人把應(yīng)花期來的風(fēng),稱為花信風(fēng),從小寒到谷雨共二十四候,每候應(yīng)一種花信,總稱“二十四花信風(fēng)”。

其中清明節(jié)尾期的花信是柳花,這時(shí)的風(fēng)就叫柳花風(fēng),或稱楊柳風(fēng)。在這里引申為春風(fēng)。用了借代手法。

出處:南宋詩人釋志南《絕句·古木陰中系短篷》。

原文:

古木陰中系短篷,

杖藜(lí)扶我過橋東。

沾衣欲濕杏花雨,

吹面不寒楊柳風(fēng)。

譯文:我在參天古樹的濃蔭下,系了帶篷的小船,拄著藜做的拐杖,慢慢走過橋,向東而去。陽春三月,杏花開放,綿綿細(xì)雨仿佛是故意要沾濕我的衣裳似的,下個(gè)不停;輕輕吹拂人面的暖風(fēng)帶著楊柳的清新氣息,令人心曠神怡。

擴(kuò)展資料

詩前兩句敘事。寫年老的詩人,駕著一葉小舟,停泊到古木陰下,他上了岸,拄著拐杖,走過了一座小橋,去欣賞眼前無邊的春色。詩人拄杖春游,卻說“杖藜扶我”,是將藜杖人格化了,仿佛它是一位可以依賴的游伴,默默無言地扶人前行,給人以親切感,安全感。

使這位老和尚游興大漲,欣欣然通過小橋,一路向東。橋東和橋西,風(fēng)景未必有很大差別,但對(duì)春游的詩人來說,向東向西,意境和情趣卻頗不相同。

“東”,有些時(shí)候便是“春”的同義詞,譬如春神稱作東君,東風(fēng)專指春風(fēng)。詩人過橋東行,正好有東風(fēng)迎面吹來,無論西行、北行、南行, 都沒有這樣的詩意。

次兩句通過自己的感覺來寫景物。眼前是杏花盛開,細(xì)雨綿綿,楊柳婀娜,微風(fēng)拂面。詩人不從正面寫花草樹木,而是把春雨春風(fēng)與杏花、楊柳結(jié)合,展示神態(tài),重點(diǎn)放在“欲濕”、“不寒”二詞上?!坝麧瘛?,表現(xiàn)了濛濛細(xì)雨似有若無的情景。

又暗表細(xì)雨滋潤(rùn)了云蒸霞蔚般的杏花,花顯得更加?jì)慑t暈?!安缓倍?,點(diǎn)出季節(jié),說春風(fēng)撲面,帶有絲絲暖意,連綴下面風(fēng)吹動(dòng)細(xì)長(zhǎng)柳條的輕盈多姿場(chǎng)面,越發(fā)表現(xiàn)出春的宜人。

這樣表達(dá),使整個(gè)畫面色彩繽紛,充滿著蓬勃生氣。詩人扶杖東行,一路紅杏灼灼,綠柳翩翩,細(xì)雨沾衣,似濕而不見濕,和風(fēng)迎面吹來,不覺有一絲兒寒意,這是耐心愜意的春日遠(yuǎn)足。

吹面不寒楊柳風(fēng)的上半句是什么

應(yīng)該是“吹面不寒楊柳風(fēng)”,出自宋代僧志南的《絕句》。

原文如下:

《絕句》 宋代 僧志南

古木陰中系短篷,杖藜扶我過橋東。

沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒楊柳風(fēng)。

譯文如下:

在參天古樹的濃陰下,系了小船,拄著藜仗,慢慢走過橋,向東而去。陽春三月,杏花開放,綿綿細(xì)雨像故意要粘濕我的衣裳似的,下個(gè)不停。輕輕吹拂人面的,帶著楊柳清新氣息的暖風(fēng)令人陶醉。

絕句吹面不寒楊柳風(fēng)全詩詩意

詩人把春雨春風(fēng)與杏花、楊柳結(jié)合,展示神態(tài),使整個(gè)畫面色彩繽紛,充滿喜悅之情。 出自南宋僧人志南的《絕句·古木陰中系短篷》。 古木陰中系短篷, 杖藜扶我過橋東。 沾衣欲濕杏花雨, 吹面不寒楊柳風(fēng)。 釋義為我在高大的古樹陰下拴好了小船;拄著拐杖,走過小橋,恣意欣賞這美麗的春光。絲絲細(xì)雨,淋不濕我的衣衫;它飄灑在艷麗的杏花上,使花兒更加燦爛。陣陣微風(fēng),吹著我的臉已不使人感到寒;它舞動(dòng)著嫩綠細(xì)長(zhǎng)的柳條,格外輕飏。 次兩句通過作者自己的感覺來寫景物,重點(diǎn)放在“欲濕”、“不寒”二詞上?!坝麧瘛?,表現(xiàn)了濛濛細(xì)雨似有若無的情景,又暗表細(xì)雨滋潤(rùn)了云蒸霞蔚般的杏花,花顯得更加?jì)慑t暈?!安缓倍?,點(diǎn)出季節(jié),說春風(fēng)撲面,帶有絲絲暖意,連綴下面風(fēng)吹動(dòng)細(xì)長(zhǎng)柳條的輕盈多姿場(chǎng)面,越發(fā)表現(xiàn)出春的宜人。

絕句,吹面不寒楊柳風(fēng)

指早春的風(fēng),因?yàn)槲覀冎罈盍诖禾熳钤绨l(fā)芽,可以說他們是春的掛號(hào)信。用楊柳來形容春天特別是早春是很恰切的。因此楊柳風(fēng)就指代早春的和風(fēng)。在句中意思為:楊柳發(fā)芽了,春天來了,春風(fēng)吹拂到臉上已不覺得有寒意了。

出自南宋詩僧志南的《絕句》。

《絕句》

僧志南

古木陰中系短篷,

杖藜扶我過橋東。

沾衣欲濕杏花雨,

吹面不寒楊柳風(fēng)。

解釋:

“杏花雨”,早春的雨“楊柳風(fēng)”,早春的風(fēng)。這樣說比“細(xì)雨”、“和風(fēng)”更有具有美感,更富于畫意。楊柳枝隨風(fēng)蕩漾,給人以春風(fēng)生自楊柳的印象稱早春時(shí)的雨為“杏花雨。“沾衣欲濕”,用衣裳似濕未濕來形容初春細(xì)雨似有若無,更見體察之精微,描模之細(xì)膩。試想著詩人扶杖東行,一路上紅杏灼灼,綠柳翩翩,細(xì)雨沾衣,似濕而不見濕,和風(fēng)迎面吹來,不覺有一絲寒意,這是怎樣不耐心愜意的春日遠(yuǎn)足??!

杏花盛開的時(shí)節(jié),細(xì)雨蒙蒙,衣衫漸沾漸濕,雜著杏花的芬芳;楊柳吐青,天氣轉(zhuǎn)暖,春風(fēng)拂面,醉人宜人,伴著楊柳的清香。剪剪輕風(fēng)細(xì)細(xì)雨,悠然徜徉春色里,何等愜意。

雨,冠以杏花;風(fēng),冠以楊柳。雨,是杏花浸濕過的雨,似乎更純凈;風(fēng),是楊柳篩濾過的風(fēng),似乎更清爽。杏花雨,楊柳風(fēng),把風(fēng)雨花木揉在了一起,使春意的色彩渲染得更加濃重。

詩句引用:

“吹面不寒楊柳風(fēng)”,不錯(cuò)的,像母親的手撫摸著你。——《春》朱自清

賞析:

這首小詩,寫詩人在微風(fēng)細(xì)雨中拄杖春游的樂趣。

詩人拄杖春游,卻說“杖藜扶我”,是將藜杖人格化了,仿佛它是一位可以依賴的游伴,默默無言地扶人前行,給人以親切感,安全感,使這位老和尚 游興大漲,欣欣然通過小橋,一路向東。橋東和橋西,風(fēng)景未必有很大差別,但對(duì)春游的詩人來說,向東向西,意境和情趣卻頗不相同。“東”,有些時(shí)候便是“春”的同義詞,譬如春神稱作東君,東風(fēng)專指春風(fēng)。詩人過橋東行,正好有東風(fēng)迎面吹來,無論西行、北行、南行,都沒有這樣的詩意。

詩的后兩句尤為精彩:“杏花雨”,早春的雨,“楊柳風(fēng)”,早春的風(fēng)。這樣說比“細(xì)雨”、“和風(fēng)”更有美感,更富于畫意。楊柳枝隨風(fēng)蕩漾,給人以春風(fēng)生自楊柳的印象稱早春時(shí)的雨為 “杏花雨”,與稱夏初的雨為“黃梅雨”,道理正好相同。“小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花”,南宋初年,大詩人陸游已將杏花和春雨聯(lián)系起來。“沾衣欲濕”,用衣裳似濕未濕來形容初春細(xì)雨似有若無,更見得體察之精微,描模之細(xì)膩。試想詩人扶杖東行,一路紅杏灼灼,綠柳翩翩,細(xì)雨沾衣,似濕而不見濕,和風(fēng)迎面吹來,不覺有一絲兒寒意,這是怎樣不耐心愜意的春日遠(yuǎn)足??!

有人不免要想,老和尚這樣興致勃勃地走下去,游賞下去,到他想起應(yīng)該歸去的時(shí)候,怕要體力不支,連藜杖也扶他不動(dòng)了吧?不必多慮。詩的首句說:“古木陰中系短篷?!倍膛癫痪褪切〈瑔??老和尚原是乘小船沿溪水而來,那小船偏激在溪水邊老樹下,正待他解纜回寺呢。

作者簡(jiǎn)介:

志南:南宋詩僧,志南是他的法號(hào),生平不詳。

志南的生活狀態(tài)已不可考,他在當(dāng)時(shí)的文壇上也沒有“中興四大詩人”以及“二泉先生”諸人的風(fēng)頭那么健。但就這短短的一首詩,就以其對(duì)早春二月的細(xì)膩感受和真切描寫,把自己的名字載入了宋代詩史。

絕句中吹面不寒楊柳風(fēng)是什么意思

志南絕句的楊柳風(fēng)是指古人把應(yīng)花期而來的風(fēng),稱為花信風(fēng)。從小寒到谷雨共二十四候,每候應(yīng)一種花信,總稱“二十四花信風(fēng)”。其中清明節(jié)尾期的花信是柳花,或稱楊柳風(fēng)。

《絕句·古木陰中系短篷》是南宋僧人志南創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩記述了作者一次游覽的過程,運(yùn)用擬人手法表現(xiàn)了春風(fēng)的柔和溫暖,表達(dá)出作者對(duì)大自然的喜愛。

吹面不寒 楊柳風(fēng)的上一句

"沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒楊柳風(fēng)?!逡痪涑鲎运未灸系摹督^句·古木陰中系短篷》一詩。

【原詩】:

古木陰中系短篷,杖藜扶我過橋東。

沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒楊柳風(fēng)。

【賞析】:

這首小詩,寫詩人在微風(fēng)細(xì)雨中拄杖春游的情景。前兩句敘事,寫老和尚駕著一葉小舟,停泊到岸邊的古樹樹蔭下,上岸后,他拄著拐杖,走過了一座小橋,去欣賞眼前無邊的春色。一句“杖藜扶我”,是將拐杖人格化了,拐杖成了一位可以依賴的游伴,默默無言地扶著詩人前行,給人帶來一份親切感。這位老和尚游興大漲,欣然通過小橋,一路向東而去。其實(shí)橋東和橋西,風(fēng)景未必有很大的差別,但對(duì)春游的詩人來說,向東還是向西,意境和情趣卻頗不相同。 “東”,在這兒便是“春”的同義詞:譬如春神稱作東君,東風(fēng)專指春風(fēng)。詩人過橋東行,有東風(fēng)迎面吹來,這是一份愜意的詩意。

后兩句通過詩人自己的感覺來寫景。眼前是杏花盛開,細(xì)雨綿綿,楊柳婀娜,微風(fēng)拂面。詩人沒有從正面描寫花草樹木,而是把春雨、春風(fēng)與杏花、楊柳結(jié)合在一起,重點(diǎn)放在展示它們的神態(tài)?!坝麧瘛币辉~,形神俱備,既表現(xiàn)了濛濛細(xì)雨似有若無的天氣,又暗表細(xì)雨滋潤(rùn)了云蒸霞蔚般的杏花,使花兒顯得更加?jì)慑!安缓倍?,則點(diǎn)出了當(dāng)下的季節(jié),春風(fēng)撲面,帶著絲絲暖意,細(xì)長(zhǎng)的柳條也在春風(fēng)的吹拂下,顯得更加輕盈多姿。宜人的春色盡入眼底。整個(gè)畫面色彩繽紛,充滿著蓬勃生氣。

志南和尚的這首詩寫景凝練,意蘊(yùn)豐富,讀來使人如沐春風(fēng),如臨細(xì)雨。這首詩語句清淳,從容不迫,在寫景時(shí)重點(diǎn)關(guān)注了春天帶給人的勃勃生機(jī),極具情趣。雖然在他之前,“杏花雨”、“楊柳風(fēng)”這樣的詩境已經(jīng)廣泛為人們所用,但真正為人們所耳熟能詳?shù)模€是這兩句。

另贅翻譯:

我在河邊高大的古樹蔭下拴好了小船;拄著拐杖,慢步走過小橋,愜意地欣賞著這美麗的春光。

細(xì)雨絲絲,打不濕我的衣衫;灑在艷麗的杏花上,花兒顯得更加燦爛。陣陣吹撫著我臉的春風(fēng)已使人感覺不到寒意;而柳樹那嫩綠細(xì)長(zhǎng)的柳條也不時(shí)隨風(fēng)舞起,竟是那么輕飏。

(圖片采自網(wǎng)絡(luò))

吹面不寒楊柳風(fēng)整句

沾衣欲濕杏花雨全詩如下:

絕句

(宋)志南

古木陰中系短篷,

杖藜扶我過橋東。

沾衣欲濕杏花雨,

吹面不寒楊柳風(fēng)。

譯文:

將小蓬船系在岸邊的古木樹蔭下,我扶著藜杖來到了橋東,滿樹杏花盛開的春日,細(xì)雨綿綿,雨霧輕輕沾濕了我的衣裳,春風(fēng)拂過,楊柳依依,吹到臉龐上的微風(fēng)已不覺得寒意。

這首詩似乎在讀者面前徐徐展開了一副早春的畫面,詩人似乎乘坐一扁帶蓬小舟過來,舟停上岸,將小舟系于溪邊古樹下,詩人不走橋西偏到橋東,其實(shí)東方是與春天相呼應(yīng)的,東就是春的同義詞。早春的雨是杏花雨,早春的風(fēng)是楊柳風(fēng),所以詩人撫杖東行,沿途杏花灼灼,楊柳翩翩,細(xì)雨蒙蒙,和風(fēng)煦煦。衣裳似沾少許雨霧濕氣,微風(fēng)拂面不覺一絲寒意。好一副春日踏青之景。

感覺不錯(cuò),贊哦! (0)
下次努力,加油! (0)
網(wǎng)友評(píng)論僅供其表達(dá)個(gè)人看法,并不表明本站立場(chǎng)。
評(píng)論
    共 0 條評(píng)論
本站所發(fā)布的全部?jī)?nèi)容源于互聯(lián)網(wǎng)搬運(yùn),僅限于小范圍內(nèi)傳播學(xué)習(xí)和文獻(xiàn)參考,請(qǐng)?jiān)谙螺d后24小時(shí)內(nèi)刪除!
如果有侵權(quán)之處請(qǐng)第—時(shí)間聯(lián)系我們刪除。敬請(qǐng)諒解!qq:2850716282@qq.com
山茶油 滇ICP備2021006107號(hào)-532
關(guān)于本站 聯(lián)系我們 特別鳴謝