英國(guó)人用英語(yǔ)怎么說(法國(guó)人用英語(yǔ)怎么說)
法國(guó)人用英語(yǔ)怎么說
從單詞的組成和意思兩方面來區(qū)分。France是法國(guó) 名詞 地名french 是法國(guó)人 法語(yǔ) 名詞
France: n.[地名]法國(guó),法蘭西;[姓氏]法郎士;[人名] 弗朗斯 ,F(xiàn)rench: adj.法國(guó)的,法國(guó)人的;法語(yǔ)的n.法語(yǔ);法國(guó)人兩個(gè)法國(guó)人用英語(yǔ)怎么說
French復(fù)數(shù)為French,F(xiàn)rench意思為“法國(guó)人、法國(guó)、法語(yǔ)”,它可作單數(shù)也可作復(fù)數(shù),本身是沒有復(fù)數(shù)形式的,例如:“All the staff are French. ”(所有員工都是法國(guó)人
法國(guó)人的復(fù)數(shù)用英語(yǔ)可以表示為the French或Frenchmen。下面來介紹一下French和Frenchman這兩個(gè)詞:
French。
French既可以是形容詞,也可以是名詞。當(dāng)其為形容詞時(shí),它的意思是“法國(guó)的;法國(guó)人的;法語(yǔ)的”。當(dāng)其為名詞時(shí),意思是“法語(yǔ)”。通常用the French來表示“(總稱)法國(guó)人”。
例句:
Two-thirds of the French are in favour of limiting foreign imports into Europe.
三分之二的法國(guó)人贊成限制歐洲的進(jìn)口貿(mào)易。
The villagers spoke French.
村民們講法語(yǔ)。
Frenchman。
Frenchman是個(gè)可數(shù)名詞,其含義為“法國(guó)(男)人”,其復(fù)數(shù)形式為Frenchmen。
例句如下:
Look! There are three Frenchmen under the tree.
看,樹下有三個(gè)法國(guó)人
一個(gè)法國(guó)人用英語(yǔ)怎么說
都可以french [frent?] adj. 法國(guó)的;法語(yǔ)的;法國(guó)人的n. 法語(yǔ);法國(guó)人但沒有 Frenchman ['frent?m?n] n. 法國(guó)人 ;法蘭西人(尤指男人) 常用希望對(duì)你有幫助 如有疑問 請(qǐng)?jiān)诰€交談 祝你考上理想的學(xué)校 O(∩_∩)O
日本人用英語(yǔ)怎么說
日本人的名字怎么譯成英文比較容易,因?yàn)槿照Z(yǔ)的字母有三種表示方法,片假名,平假名和羅馬字,也就是說每一個(gè)日語(yǔ)的字母都可以用羅馬字表示,羅馬字就是用英語(yǔ)字母寫出來的,這就是日語(yǔ)跟英語(yǔ)的橋梁。但翻譯時(shí)要注意以下事項(xiàng)。1、必須要轉(zhuǎn)化成為羅馬字,片假名,平假名無(wú)法翻譯。例如:杉田智和轉(zhuǎn)化成為羅馬字:sugita tomokazu;英文名字就寫成:TOMOKAZU SUGITA;羅馬字發(fā)音按照國(guó)際音標(biāo)IPA發(fā)音,有時(shí)和日語(yǔ)發(fā)音出入較大;要發(fā)音正確還是要參考日語(yǔ)發(fā)音。把日本人的名字翻譯成英文:2、如果是人名,和中文一樣,把姓和名字倒過來,然后翻譯成羅馬拼音,就是名+姓的形式。例如:木花道(sakuragi hanamiti)翻譯成英語(yǔ)為:hanamiti sakuragi如果是地名或者其他的名詞,翻譯成英語(yǔ)的時(shí)候把原有的讀音,也就是羅馬拼音,稍作修改然后寫上去,或者直接寫上它的羅馬拼音;例如:東京(日語(yǔ)中的羅馬拼音為toukyou);翻譯成英語(yǔ)為:Tokyo(去掉兩個(gè)“u”)大阪(日語(yǔ)中的羅馬拼音為oosaka);翻譯成英語(yǔ)為:Osaka(去掉1個(gè)“o”);福岡(日語(yǔ)中的羅馬拼音為fukuoka);翻譯成英語(yǔ)為:Fukuoka(直接寫羅馬拼音);國(guó)際音標(biāo)中元音是不重復(fù)的,所以要去掉多余的元音。3、同音字問題,這是日語(yǔ)解決不了的問題【這也是中國(guó)文化區(qū)最大的問題】,日語(yǔ)只借了漢字表音,而漢語(yǔ)可以用聲調(diào)區(qū)別同音字,這一點(diǎn)其他東亞國(guó)家包括日本在根據(jù)中文創(chuàng)造本國(guó)語(yǔ)言所達(dá)不到的。例如:羅馬字人名TOMOKAZU如果沒有語(yǔ)境,可以翻譯成為“智和”、“智一”、“友一”、“知良”等等好多不同人名;所以,很多日本人直接用英語(yǔ)名字,也就是他用本名羅馬字以外的英文名;就像劉德華的英文名:Andy Lau 張學(xué)友的英文名:Jacky Cheung 不知道劉德華和張學(xué)友的人根本無(wú)法翻譯他的本名;日本人起這種形式的英文名就直接叫英語(yǔ)名字,不需要翻譯了。
我是法國(guó)人用英語(yǔ)怎么說
巴黎是法國(guó)首都,肯定講法語(yǔ)了。
巴黎位于法國(guó)北部巴黎盆地的中央,橫跨塞納河兩岸,城市中心坐標(biāo)為北緯48°52′、東經(jīng)2°25′。廣義的巴黎有小巴黎和大巴黎之分。小巴黎指大環(huán)城公路以內(nèi)的巴黎城市內(nèi),面積105.4平方公里,人口224萬(wàn);大巴黎包括城區(qū)周圍的上塞納省、瓦勒德馬恩省、塞納-圣但尼省、伊夫林省、瓦勒德瓦茲省、塞納-馬恩省和埃松省七個(gè)省,共同組成巴黎大區(qū),這片地區(qū)在古代就已經(jīng)被稱作“法蘭西島”(ile-de-france),都會(huì)區(qū)人口約為1100萬(wàn),占據(jù)全國(guó)人口的六分之一。
巴黎建都已有1400多年的歷史,它不僅是法國(guó),也是西歐的政治、經(jīng)濟(jì)和文化中心。
法國(guó)人用英語(yǔ)怎么說復(fù)數(shù)
沒有什么規(guī)則,可記憶為: 瑞士、中、日不變,荷蘭、英、法、變,其它各國(guó)人把s加后邊 單、復(fù)數(shù)形式相同 a Japanese- two Japanese 2個(gè)日本人, a Chinese- two Chinese 2 個(gè)中國(guó)人, a Swiss- ten Swiss 10個(gè)瑞士人 變?cè)~尾的man為men an Englishman - some Englishmen 一些英國(guó)人, a Frenchman - two Frenchmen 2 個(gè)法國(guó)人, a Dutchman - four Dutchmen 4個(gè)荷蘭人 詞尾加-s a German- five Germans 5個(gè)德國(guó)人,a Russian - ten Russians 10個(gè)俄國(guó)人, an American - three Americans 3個(gè)美國(guó)人。。。垍頭條萊
德國(guó)人用英語(yǔ)怎么說
德國(guó)人的英文發(fā)音 German。發(fā)音請(qǐng)看音標(biāo)英[?d???m?n]美[?d??rm?n]。
五個(gè)法國(guó)人用英語(yǔ)怎么說
客人中有兩名美國(guó)人和兩名法國(guó)人Among the guests are two Americans and two French people.客人中有兩名美國(guó)人和兩名法國(guó)人Among the guests are two Americans and two French people.
法國(guó)用英語(yǔ)怎么說
日本:Japan,Japanese,Japanese
法國(guó):France,French,French
英國(guó):England,English,English
美國(guó):America,American,American
加拿大:Canada,Canadian,Canadian.
英語(yǔ)中,什么人和哪一國(guó)語(yǔ)言是同一個(gè)單詞。
韓國(guó)人用英語(yǔ)怎么說
Korean [k?'ri?n] n.韓國(guó)人, 韓語(yǔ) adj.韓國(guó)人的, 韓語(yǔ)的